搜狐网站
新闻中心 > 国际新闻 > 国际要闻 > 时事快报

联合国气候谈判最高官员:说众志成城不容易

来源:新华网
2010年10月06日22:43
  新华网天津10月6日电(记者林小春、刘华、岳月伟)《联合国气候变化框架公约》秘书处执行秘书克里斯蒂娜·菲格雷斯可能这辈子都没有说过这么多中文,其中对她而言最难说的一个词是:众志成城。而这正是目前气候谈判最需要的东西。

  菲格雷斯6日在天津梅江会展中心一个简单而又点缀着少许中国民间艺术品的办公室里接受了新华社记者专访。这位联合国气候谈判最高官员谈到了当前谈判的焦点问题以及对年底墨西哥坎昆大会的期待,同时也谈起了她学中文尤其是怎么说“众志成城”这个词的有趣经历。

  “(中文)翻译听不懂我说的中文是什么意思,所以我不得不先要用英文解释一遍,再说中文,我觉得翻译太不容易了,但我会努力改进我的中文发音的。”菲格雷斯说。

  事实上,菲格雷斯至少有一个中国成语发音不错:求同存异。她在4日的谈判开幕式上流利地使用了这个词,并认为1955年中国总理周恩来在万隆会议上提出的这个谈判精神至今适用。

  在菲格雷斯办公室的门上倒贴着两个“福”字剪纸,办公桌上摆放着一个红色瓷瓶,办公桌后则挂着红色中国结。当采访结束时,记者指着这些中国民间艺术品问她:“喜欢吗?”菲格雷斯答道:“喜欢,这是意味着幸福快乐吧。”

  这可能正是这位来自哥斯达黎加的资深外交官对气候谈判结果的最大期望,但何其容易?
(责任编辑:周径偲)
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

近期热点关注
网站地图

新闻中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具