搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐新闻-搜狐网站
新闻中心 > 国内新闻 > 国内要闻 > 时事

北京推出新版中文菜单英文译法 子用拼音命名

  新华网北京6月18日电 在日前正式出台的北京《中文菜单英文译法》里,四川名菜“夫妻肺片”的民间译法“Husband and wife"s lungslice(丈夫和妻子的肺切片)”,被修订为“Beef and Ox Tripe in Chili Sauce(泡在辣椒酱里的牛肉和黄牛肚)”。


  《中文菜单英文译法》由北京市政府外事办和北京市旅游局编辑出版,旨在提高奥运会期间服务接待水平,规范北京市饭店业、餐饮业菜单英文译法。该译法对中国常见的2000多个菜品、主食小吃、甜点、酒类的名字做了英文翻译。

  据《京华时报》报道,译法中的大部分中文菜名,翻译方法分为几种,分别以主料、烹饪方法、形状或口感、人名或地名等为主。其中,具有中国餐饮特色的传统食品,使用汉语拼音命名,如饺子Jiaozi;具有中国特色且被外国人接受的菜名,使用方言来拼写或音译拼写,如豆腐Tofu;中文菜肴名称难以体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在其后标注英文注释,如佛跳墙Fotiaoqiang(Steamed Abalone with Shark"s Fin and Fish Maw)。

  据介绍,该译法会向北京的饭店做重点推荐使用,但不会强制执行。
(责任编辑:黄芳)

我要发布

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



搜狐博客更多>>

·怀念丁聪:我以为那个老头永远不老
·爱历史|年轻时代的毛泽东(组图)
·曾鹏宇|雷人!我在绝对唱响做评委
·爱历史|1977年华国锋视察大庆油田
·韩浩月|批评余秋雨是侮辱中国人?
·荣林|广州珠海桥事件:被推下的是谁
·朱顺忠|如何把贪官关进笼子里
·张原|杭州飙车案中父亲角色的缺失
·蔡天新|奥数本身并不是坏事(图)
·王攀|副县长之女施暴的卫生巾疑虑

热点标签:章子怡 春运 郭德纲 315 明星代言 何智丽 叶永烈 吴敬琏 暴风雪 于丹 陈晓旭 文化 票价 孔子 房价

说 吧更多>>

说 吧 排 行

茶 余 饭 后更多>>