麦克白夫人原本并非怂恿丈夫杀人的阴谋家,朱丽叶也没有在罗密欧死后给他最后一吻……据英国《星期日泰晤士报》8日的一篇报道,我们已然熟悉的莎士比亚戏剧情节可能与原作有出入。报道说,英国皇家莎士比亚剧团将在本月推出《莎士比亚戏剧全集》。
新版面世
新版莎士比亚全集源自1623年对开本原稿。当时,这一版本经与莎士比亚属同一家剧院的演员约翰·赫明斯和亨利·康德尔授权出版。新版本是众多国家的学术专家和导演组成的研究小组潜心研究的成果。研究小组由英国沃里克大学的乔纳森·贝特教授和美国内华特大学的埃里克·拉斯马森教授主持。报道称,莎士比亚的许多戏剧最初有两个版本,分别为对开本和四开本。对开本为根据莎翁原稿编辑的正版,而四开本是莎士比亚时代流传的盗版。莎翁撰写这些戏剧后300多年间,编辑通常对两个版本进行摘选和混合,最后形成新的版本出版发行。英国皇家莎士比亚剧团目前正根据新版本排演戏剧《麦克白》、《第十二夜》和《理查二世》。尽管导演拥有添加和删减台词的自由,但该剧团称,“剧团下属所有导演将把新版本作为基础剧本”。
多处差异
新版莎士比亚全集的编纂者说,戏剧作品中,一个标点符号的变化都可能导致人物性格及故事情节发生重大改变。新旧版本莎士比亚戏剧作品存在显著差异。旧版《麦克白》中,麦克白夫人安抚丈夫,说他无需因为杀死苏格兰国王邓肯而害怕,还保证他会安然逃脱惩罚。新版本则为这位曾被认为具有阴谋家倾向的女士平反。剧本中多出的问号表明,麦克白夫人仅仅在询问,我们在害怕什么?新版《罗密欧与朱丽叶》所描绘的爱情悲剧不如旧版那般精致、伤感。传统版本中朱丽叶在罗密欧死后给他深情一吻的舞台指导在新版本中并不存在。新版《李尔王》多体现个人悲剧,而并非旧版中的王朝灾难。新版《奥塞罗》删除了旧版中主人公在自杀前亲吻妻子尸体的舞台提示,奥塞罗最终并没有如旧版本中那样自杀。新版对《哈姆雷特》中的王子独白部分台词也略作了删减。多此一举?贝特教授认为,新版本表明莎士比亚戏剧原作与后代的版本相比略显粗糙,剧中多处内容暗指性爱、语言诙谐幽默。他还介绍说,对开本的编辑者为莎翁时代的演员,等同于如今皇家莎士比亚剧团的导演和演员。“对于一个研究莎士比亚的学者来说,编辑(莎士比亚)全集就像攀登珠穆朗玛峰一样,”贝特说,“我很惊讶以前居然从没有人从事过这项工作。”伦敦大学学院英语专业教授勒内·韦斯说:“这项工程将让人们再次领略世界上最伟大作品之一的风采。”但剑桥大学三一学院英语专业教授安妮·巴顿却认为如今人们不需要另一个版本的莎士比亚戏剧,还称新版本的删减“荒谬可笑”。(高钒)
|