鲁迅有许多桂冠,以“最正确、最勇敢、最坚决、最忠实、最热忱的空前的民族英雄”而荣耀至极。最新的一顶来自美国汉学家、加州大学尔湾分校历史教授华志坚(Jeffrey Wasserstrom),他撰文于12月7日的《时代》周刊,称鲁迅为“中国的奥威尔”。
华志坚之本意似乎要写一篇书评,对象是蓝诗玲(Julia Lovell)新译、收入企鹅经典文库的《阿Q正传及其他中国故事》。他力举此书或将成为“有史以来出版的最重要的一部企鹅经典”。
他随即展开,说明为何做出上述如雷贯耳(grandiose-sounding)的论断。首先,公认鲁迅乃世界上人口最多国家之成就最高的现代作家;其次,他不仅是伟大的作家,而且是绝对不可缺失的作家。此类作家,其作品内含线索,可供外人解读一国之文化,这些作品本身,也融入整个民族的DNA。梅尔维尔和吐温都是伟大的美国作家,但唯有后者才属绝对不可缺失者。
华志坚向前迈进:英国的乔治·奥威尔是另一个绝对不可缺失的作家,他说,鲁迅与他共有重要特性——此二公皆有新名词进入政治辞典:阿Q主义(Ah-Q-ism)在中国之易于理解,恰如“老大哥”通晓于他国;鲁奥皆半生以左派独立思想者立命,批判教条主义与政治光谱中的一切伪善;二公皆行文简朴,皆作讽刺小说。
本报记者康慨
(来源:中华读书报)